РТБД: Проверка материала

РТБД: Проверка материала

Перефразируя бородатый анекдот: в Минске осталось два театра — в один ходят, второй игнорируют. Тот, в который ходят, называется РТБД — Рэспубліканскі тэатр беларускай драматургіі. Сейчас он воспринимается оставшимися в городе минскими театралами как едва ли не единственное место, где ведется свободный и открытый разговор со зрителями в зале. Здесь идут шедевры Евгения Корняга «Шлюб з ветрам» и «Пачупкі», ставятся новейшие вещи актуальных беларусских драматургов и проводятся театральные эксперименты. Причем настоящие, а не фейковые, рекламные, для привлечения публики.

   Таким большим и удачным экспериментом РТБД можно
   считать Цэнтр беларускай драматургіі. Для зрителя ЦБД
   известен прежде всего читками пьес беларусских
   авторов. В афише театра такие читки появляются почти
   каждый месяц и, как правило, незамеченными не
   остаются. Билеты на них стоят дешевле, чем на
   обычныеспектакли, а интерес вызывают даже больший: отличие читки от репертуарной постановки еще и в уникальности самого события. Проходит читка только один раз, и второй шанс увидеть ее обычно не выпадает.


Что же такое читка?
Фактически это чтение пьесы по ролям. Актеры берут листки с репликами своих персонажей, как правило, размещаются на обычных стульях вдоль всего пространства сцены и озвучивают текст пьесы, включая ремарки драматурга.
Внешне все выглядит обычно очень просто, по-спартански, но приобрело в последнее десятилетие большую популярность. Причем как среди самих театров, так и аудитории. Первоначально читки напоминали открытые для публики репетиции. Их особенно полюбили на фестивалях драматургии — новые пьесы куда проще для начала озвучить по ролям, чем создавать декорации, шить костюмы и выделять время на заучивание текста.
Читают со сцены, как правило, что-то новое, чаще всего экспериментальное. Чтобы попасть в репертуар, пьесу таким образом обкатывают на коллегах и фестивальной публике: от их общей реакции чаще всего и зависит дальнейшая судьба текста — появится ли впоследствии новый спектакль или все ограничится одним-единственным вечером.
Из обязательного пункта программы театральных фестивалей читки пьес современных драматургов очень быстро перекочевали на обычные сцены. Во всяком случае, для РТБД и его Центра беларусской драматургии читки стали важным дополнением к репертуару.

Читки как спектакли
Понятно, выглядит читка не так как обычный репертуарный спектакль. Но это совсем не означает, что к ней не готовятся или что в подготовке не участвует режиссер. Основное отличие читки от спектакля — воображение аудитории задействовано куда более активно. Впрочем, интерпретация персонажей и драматургического конфликта все равно требует режиссерского подхода и активного соучастия актеров. Именно театр раскрывает текст драматурга для зрителя. И здесь РТБД есть чем гордится.
Свежее поколение беларусских авторов, которую, с подачи зарубежных критиков и театралов, называют Новой волной беларусской драматургии, представлено для отечественной публики именно в РТБД. Пьесы Дмитрия Богославского, Максима Досько, Андрея Иванова, Павла Пряжко, Константина Стешика и других авторов стоят в репертуаре во многих русскоязычных и нерусскоязычных театрах мира, прокатываются в антрепризах. В Беларуси, не самой театральной стране, они, к сожалению, востребованы куда меньше. И читки на главной сцене РТБД дают возможность актуальным беларусским пьесам встретиться со зрителями на родине.
Проекты Цэнтра беларускай драматургіі в афише РТБД появляются с завидной регулярностью, что не может не радовать. Причем, в отличие от большинства читок в классическом минималистском виде, читки ЦБД ближе к полноценным спектаклям. В них есть реквизит, элементарные декорации, актеры одеты в соответствующие костюмы, как выразительные приемы используются музыка и свет. Хотя актеры и читают свои роли с листа, часто используют обычный стационарный микрофон, их работа стремится к полноценной игре, а в мизансценах видна рука постановщика. Имя режиссера, впрочем, в афише появляется не всегда, что, однако, не мешает отметить определенного следования стилю и концепции всего театра в целом. Театрализованные читки в РТБД куда короче, чем обычные спектакли, обычно в них задействовано два-четыре актера. Тем не менее постоянная публика РТБД очевидно найдет в них много общего с другими постановками. Читки становятся квинтэссенцией камерного стиля всего театра, его психологизма особого рода, где в силу устройства сцены и зрительного зала игра актеров происходит в буквальном смысле на расстоянии вытянутой руки от зрителя.


Читаем и аплодируем
Хотя проект существует уже несколько лет, больше всего на сцене РТБД в последнее время повезло пьесам Константина Стешика. «Друг мой» и «Голова» были показаны в январе и феврале 2023 года соответственно. 

Константин Стешык

«Друг мой» и «Голова» пока не превратились в полноценные спектакли. Это слепки из фрагментов реальности, которые можно вполне принять поначалу за упражнения в жанре «вербатим», одном из самых распространенных в постсоветском интеллектуальном театре. Этот жанр подразумевает документальную запись речи героя и перенос ее потом на театральную сцену. Во многом стиль пьес Константина Стешика наследует манере вербатима, но идет куда дальше простого натурализма и обычному жанровому определению не поддается. На спектаклях по пьесам Стешика зрители часто смеются. Однако с первого раза определить не так и легко, из-за неловкости от происходящего с героями или в качестве защитной реакции при узнавании самих себя.

«СЯБРА МОЙ». Чытанне п'есы Канстанціна Сцешыка

«Друг мой», прочитанный, кстати, по-русски, на языке оригинала пьесы Константина Стешика, рассказывает о ночном трипе за сигаретами двух немолодых уже приятелей. По ходу действия они, естественно, попадают в максимально нелепую историю, какая только и может приключиться поздней ночью в большом городе.

Канстанцін Воранаў

За вполне себе бытовыми коллизиями в пьесе «Друг мой» проглядывает история о пресловутой легкости / тяжести бытия. Точнее, о бесплотных попытках эту тяжесть не замечать, стараться не рефлексировать, не участвовать, не погружаться. По форме эта пьеса — монолог. Его читает исполнитель главной роли Константин Воронов, к которому присоединяются в нужных местах другие актеры. Отсутствие режиссера не превратило эту читку в радиоспектакль, визуально здесь передается не меньше, чем дает голос актеров. В какой-то степени распечатки текста в руках исполнителей задавали этой постановке особый тон. Определенное отстранение от происходящего на сцене запускало воображение зрителя и делало его соучастником действия.
Степень абсурда и особый юмор, который отличают драматургию Константина Стешика, еще сильнее проявились в читке его следующей пьесы «Голова». Именно эта, важнейшая часть тела появляется в квартире главного героя, текст которого читал актер Максим Брагинец. 


Сюжет об автономно существующей голове как главном носителе человеческого сознания постоянно присутствует в культуре. В пьесе Константина Стешика этот момент не раз ставится под вопрос, как, в принципе и сама разумность человека в современном обществе. Хорошо узнаваемое, близкое нам пространство с его косноязычными, слегка растерянными homo sapiens всегда выглядит у Стешика как пространство непонятного эксперимента каких-то более совершенных, невидимых персонажами его пьес и зрителями существ.

Алёна Змицер

Именно такое ощущение возникло и от интерпретации «Головы» режиссеркой Алёной Змитер. Она была обозначена в афише – эта читка без постановщика уже не обошлась. Сама Алёна Змитер пришла в режиссуру именно из актерской профессии и продолжает выходить на сцену. «Голова» в ее варианте как раз прекрасная актерская постановка. Режиссерка отлично раскладывает пьесу на троих артистов театра. И здесь как раз проявляется еще одна составляющая успеха читок в РТБД — выдающийся, несомненно лучший сейчас в Беларуси актерский состав. Максим Брагинец, Дмитрий Давидович и Денис Авхаренко в «Голове», Константин Воронов, Владислав Виленчиц, Вероника Буслаева, Галина Чернобаева, Максим Брагинец в «Друге моем» -- блестящие работы в читках пьес Константина Стешика вполне сравнимы с ролями в постоянном репертуаре.


Еще одна режиссерская постановка Алёны Змитер в рамках проектов Центра беларусской драматургии — недавняя читка пьесы Алексея Макейчика «Путаница».

Аляксей Макейчык

Здесь Алёна Змитер уже сама появляется на сцене в роли психолога, у которой разворачиваются удивительные отношения с одним из клиентов. Роль последнего читает Денис Авхаренко.


Отношения между мужчиной и женщиной, как правило, это и драма, и комедия одновременно, и текст Алексея Макейчика очень хорошо это демонстрирует. Алёна Змитер и ее партнер по «Путанице» чуть более чем за час сценического времени проходят едва ли не всю последовательность чувств при зарождении романтических отношений. Калейдоскоп эмоций здесь как в полноценном спектакле, и листы с распечатками в руках актеров совсем не замечаешь.Мягкая сатира на современные типажи, «Путаница» -- отличный пример современной актуальной постановки, рассчитанной на городского интеллектуала. 

Именно такого зрителя собирает сейчас РТБД в Минске. Едва ли не после каждого спектакля здесь актеры и аудитория долго аплодируют друг другу. Причем, кто кому сильнее, еще надо подумать.

ОНЛАЙН-РЕПЕРТУАР РТБДом: июнь-июль 2023

Смотреть больше
Арт-кантэкст 2023. Театр. Лучшее.
Арт-кантэкст 2023. Театр. Лучшее.

Спектакль «Карней. Гісторыя аднаго дома» в минском РТБД

«Шэпт»: «Вот, то моя сила»
«Шэпт»: «Вот, то моя сила»

Резковатый рисунок красного цвета в новом спектакле Купаловцев

"Эмма" Микиты Ильинчика. Кому война, кому польская граница

Бизнес, беженцы и поиски женского счастья в спектакле беларусского режиссера

Диана Флеер. Такая умная девочка
Диана Флеер. Такая умная девочка

О том, как верить в себя и уметь находить новые возможности в эмиграции

Как в космосе. Зоя Белохвостик: «Будто открыли глаза»
Как в космосе. Зоя Белохвостик: «Будто открыли глаза»

Мы все равно верим в лучшее, мы не опускаем руки. Мы знаем, что мы нужны.

В Финляндии про Беларусь и беларусов
В Финляндии про Беларусь и беларусов

Режиссер Владимир Ушаков: «Не хочу подсчитывать, что потерял. За последние три года приобретений было больше»

Все заново. Беларусский театр в эмиграции. Актриса Наталья Леонова
Все заново. Беларусский театр в эмиграции. Актриса Наталья Леонова

«Среди выехавших беларусов сейчас очень большой запрос на все, что связано с театром»

Юра Диваков
Юра Диваков

«Когда люди видят мои произведения, я понимаю, что еще не все кончено»

Театр в эмиграции
Театр в эмиграции

После августа 2020 года в Беларуси многим казалось, что театр сейчас не нужен, как, впрочем, и искусство в целом